Tarab Orkestar
Lingua Franca
 

1. Massif dau Mouro
2. La danse des lesbiennes

3. Les chevaux de Sirbaba
4. Sabir
5. Tant que t'aimavi
6. La taverne d'Horamimi

7. Lingua Franca
8. Tu es belle
9. Belhami
10. Le ciel et la lune
11. Un canard au Rajasthan

12. Attila
13. Les jardins de Mésopotamie
14. Danse du Sourour



Avec :
Jérémy Courault : voix, violon, saz, cordes
Alexandre Michel :
clarinettes, choeurs
Johann Riche :
accordéon
Nicolas Pautras :
contrebasse
Mohammed Menni :
percussions
Pierre Rigopoulos :
percussions
+ invités :
Emy Dragoï :
accordéon
Gabriel Levasseur :
accordéon
Yannick Jory :
saxophone
Martin Saccardy : trompette

PULS007A - album CD boitier cristal 14 titres+ livret 10 pages
15 / TTC, frais d'envois inclus

Pour commander l'album ;

Paiement en ligne par carte bancaire : remplissez puis finalisez votre panier (paiement en ligne sécurisé via Paypal).
Paiement par chèque : téléchargez et imprimez le bon de commande (pdf).


 

L’idée principale du TARAB ORKESTAR est de proposer une musique au service du « tarab » et de la danse. Cette idée est d’ailleurs exprimée dans son nom ;

TARAB : mot arabe et racine de l’occitan « trobador » ; il exprime l’extase d’un moment musical.
ORKESTAR : une des formes du mot orchestre, dont la racine indo-européenne signifie bal ou danse.

Le disque LINGUA FRANCA est avant tout l’aboutissement d’une collaboration d’une dizaine d’années entre Jeremy COURAULT et Alexandre MICHEL autour d'une même démarche musicale (CDs auto-produits, concerts…). En 2001 ils créent le groupe TARAB ORKESTAR. Pour cela ils s’entourent de musiciens confirmés aux parcours similaires qui s’impliquent très vite dans le projet. Ensemble ils auto-produisent un CD 5 titres (vendu à 1000 exemplaires) et tournent de 2001 à 2005 puis sortent leur premier album officiel chez Narguilé Productions 20 2007.

La musique originale du disque puise sa source première dans les musiques traditionnelles et populaires de Méditerranée (orientale, balkanique, occitane…) tout en intégrant d'autres éléments issus des multiples influences des compositeurs et de chaque membre du groupe. Les textes sont en Lingua Franca*, véritable vecteur d’échange entre les peuples. Ils racontent les destins de personnages mythologiques, historiques ou imaginaires.
Toute musique s’inscrit dans un contexte socioculturel et géographique. Les compositions du TARAB ORKESTAR sont ainsi à l’image de leur époque, de sa mixité culturelle et liées à l’origine méditerranéenne des compositeurs. Cette musique, à vocation acoustique, tour à tour envoûtante, dansante, intérieure ou survoltée crée la communion, et la rencontre se fait grâce à la danse, toujours présente dans l’esprit du TARAB ORKESTAR.

* Lingua franca - ou sabir : mélange bariolé de français, d’occitan, d’italien, d’espagnol, d’arabe, de portugais, d’hébreu, de grec, etc. Utilisé à partir du XIIIeme siècle dans les ports de Méditerranée, cette « langue » orale caractérise le besoin et l’envie de communiquer, d'échanger et de s’ouvrir.